Sie wissen nicht, ob Sie einen Dolmetscher oder einen Übersetzer brauchen?
Das hängt davon ab, ob Sie schriftlich oder mündlich kommunizieren wollen. Denn Übersetzer arbeiten mit Texten, während Dolmetscher mündliche Kommunikation gewährleisten.
Übersicht
Wenn Sie auf der Suche nach einer selbstständigen Übersetzerin sind, die für Webseiten, allgemeine und technische Texte professionelle Übersetzungen von Deutsch in Französisch bzw. von Englisch in Französisch anfertigt und Lokalisierungsdienstleistungen anbietet; oder nach einer französischsprachigen Gesprächsdolmetscherin, die Kommunikation auf Deutsch oder Englisch in Berlin gewährleistet, sind Sie hier richtig. Nachstehend finden Sie die Liste meiner Dienstleistungen:
Übersetzungsdienstleistungen
Für schriftliche Kommunikation
Übersetzung von allgemeinen und technischen Texten in den Richtungen:
- Deutsch nach Französisch
- Englisch nach Französisch
Übersetzung mit Suchmaschinenoptimierung (SEO) in den Richtungen:
- Deutsch nach Französisch
- Englisch nach Französisch
Dolmetschdienstleistungen
Für mündliche Kommunikation
Gesprächsdolmetschen in den Richtungen:
- Deutsch nach Französisch und Französisch nach Deutsch
- Englisch nach Französisch und Französisch nach Englisch
Simultan- und Konsekutivdolmetschen in den Richtungen:
- Deutsch nach Französisch und Französisch nach Deutsch
- Englisch nach Französisch
Lokalisierungsdienstleistungen
Bekommen Sie Texte, die Ihr Zielpublikum wirklich ansprechen!
Sprachliche und kulturelle Anpassung von Texten an französischsprachige Zielgruppen und insbesondere an das Publikum aus Quebec und Kanada
Keyword-Recherche
Ziehen Sie die richtigen BesucherInnen an!
Zusammenstellung von Keywords-Listen (auf Französisch) zur Suchmaschinenoptimierung (SEO) von Texten
Das Besondere meiner Sprachkombination
Als gebürtige Quebecerin mit deutschem Universitätsabschluss und Wohnsitz in Berlin beherrsche ich sowohl „Hochfranzösisch“ (français international/standard) als auch den quebeckischen Dialekt (d.h. français québécois). Ich verstehe außerdem sehr gut die kulturellen Referenzen, den Sprachgebrauch und die Wahrnehmung von Anglizismen in Quebec sowie die besondere Stellung der französischen Sprache in Nordamerika. Dementsprechend bin ich in der perfekten Position, um Übersetzungen von Deutsch in Französisch sowie Übersetzungen für Quebec anzubieten.
Was Englisch angeht, fühle ich mich mit kanadischem und US-amerikanischem-Englisch zu Hause. Durch meinen Bachelor in deutscher Geschichte, Sprache und Zivilisation (German studies), meinen Master in Konferenzdolmetschen und die letzten zehn Jahre in Deutschland, habe ich ausgezeichnete Sprachkenntnisse. Mein akademischer Werdegang und meine Hobbys haben mir überdies ermöglicht, mich mit Rheinfränkisch (wie im Saarland gesprochen) und mehreren Küchenbegriffen aus der österreichischen Küche vertraut zu machen.
CAT Tools, mit denen ich mich auskenne
- Across
- MemoQ
- Omega T
- Smartcat
- Trados
- Transit
- Wordfast