Eckdaten
Als Kanadierin werde ich oft gefragt, warum ich nach Deutschland ausgewandert bin. Unten finden Sie die Zusammenfassung der Ereignisse, die mich hierhergeführt haben und aus mir eine Spezialistin für die Verdolmetschung bzw. Übersetzung in der Sprachkombination Deutsch-Französisch gemacht haben.
Um mehr zu erfahren, sehen Sie sich gerne mein LinkedIn-Profil an sowie die Liste meiner aktuellen und ehemaligen Kunden. Sie finden mich außerdem in der Datenbank des BDÜs.
Arbeitssprachen
Dolmetschen
- Deutsch nach Französisch und Französisch nach Deutsch
- Englisch nach Französisch
Übersetzen
- Deutsch nach Französisch
- Englisch nach Französisch
Josianne Myre, Dolmetscherin und Übersetzerin
Im Zeitraffer
Besuch verschiedener Grund- und
Sekundarschulen im Südwesten Quebecs (Montérégie); Sekundarabschluss (DES+) im Sommer 2005
Abschluss
des zweijährigen Sprachprogramms im Cégep de Saint-Laurent (Montréal); Hochschulreife (DEC) im Sommer 2008
Dreiwöchiger Aufenthalt in Berlin
Studium in German Studies (Zivilisation, Sprache und Geschichte Deutschlands) an der Universität von Montréal. Abschluss mit Auszeichnung im September 2011
Elfmonatiger Besuch der Freien
Universität zu Berlin im zweiten Jahr des Bachelorprogramms in Montréal
Erhalt
eines DAAD-Stipendiums; Studium in Konferenzdolmetschen an der Universität
des Saarlandes, im Grenzgebiet zu Frankreich; Master of Arts in Translationswissenschaft (Übersetzen und Dolmetschen) im Sommer 2016
Rückkehr in die Hauptstadt und Arbeit als interne Übersetzerin bei tsd Technik-Sprachendienst, einem seit mehr als 40 Jahren bestehenden Übersetzungsbüro mit Hauptsitz in Köln und Niederlassung in Berlin
Arbeit als interne Übersetzerin für die frankofonen Märkte Europas bei expondo GmbH, einem deutsch-polnischen B2B und B2C E-Commerce-Unternehmen mit Niederlassung in Berlin
Wiederaufnahme der von Oktober 2013 bis Dezember 2016 ausgeübten Tätigkeit und Vervollständigung des Angebots durch neue Dienstleistungen (SEO)