Translating & interpreting


Portrait with black blazer, photographed by Jan-Alexander Huber

Key data

As a Canadian, I often get asked how I ended up emigrating to Germany. Here is the short version of the different steps that brought me to Goethe’s country and made it possible for me to become a language specialist for English and German, or if you prefer, a freelance translator interpreter.

To learn more, take a look at my LinkedIn profile and at the list of my clients, past and present. You will also find me in the database of the BDÜ.

Working languages

French (A), German (B), English (C)


  • German to French, and French to German
  • English to French


  • German to French
  • English to French
Verdolmetschung der Jury-Diskussionen beim UNICA-Festival in Comacchio (zweites Bild)

Josianne Myre, translator and interpreter

Black and white logo, Member of the German Federal Association of Interpreters and Translators (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)

In a nutshell

Montérégie, Canada
Attended elementary and high school in the southwest of Quebec

Attended various schools in the southwest of Quebec (Montérégie); obtained high school diploma (DES+) in the summer of 2005

Montreal, Kanada
Attended college in Montreal

Completed the 2-year pre-university program in languages at Cégep de Saint-Laurent (Montreal); obtained Diploma of College Studies (DEC) allowing entrance to university in the summer of 2008

Berlin, Germany
First exchange

Three-week stay with a Berliner family

Montreal, Canada
Bachelor’s degree in Montreal

Bachelor’s degree in German Studies (culture, language and history of Germany) completed with honours at the Université de Montréal. Diploma obtained in September 2011.

Berlin, Germany
Second exchange

Attended the Free University in Berlin (Freie Universität zu Berlin) for 11 months during the second year of the bachelor’s program in Montreal.

Saarbrücken, Germany
Master’s degree in Saarbrücken
Derrière le château de Sarrebruck | Photographie de Benoit Larochelle

Received grant from the DAAD to attend the program in conference interpreting at the Universität des Saarlandes, located near the French border; completed the Master of Arts in translatology (translation and interpreting) in the summer of 2016

Berlin, Germany
Worked for a technical translation agency with a branch office in Berlin

Returned to the German capital and gained first work experience as an in-house technical translator at tsd Technik-Sprachendienst GmbH, a translation agency founded over 40 years ago with its main office in Cologne

Berlin, Germany
Worked for an e-commerce company in Berlin

Worked as the in-house translator responsible for the French-speaking markets of Europe at expondo GmbH, a German-Polish B2B and B2C e-commerce company with a branch office in Berlin

Berlin, Germany
Relaunched my activities as a freelance translator

Relaunch of the activities I performed as a freelance translator and interpreter from October 2013 to December 2016, with the addition of new services (SEO)