Vous ne savez pas si vous avez besoin d’un traducteur ou d’un interprète?
Cela dépend de la façon dont vous souhaitez communiquer: à l’oral ou à l’écrit. En effet, l’interprète assure la communication de vive voix, tandis que le traducteur travaille avec des textes couchés sur le papier (ou l’écran).
Si vous êtes à la recherche d’une traductrice professionnelle originaire du Canada, qui propose des services de traduction de l’anglais et de l’allemand vers le français québécois ou standard, pour les contenus Web, généraux et techniques ainsi que des services de localisation linguistique, vous êtes au bon endroit.
Services de traduction
Traduction de textes généraux et techniques:
- De l’allemand vers le français
- De l’anglais vers le français
Traduction avec optimisation SEO:
- De l’allemand vers le français
- De l’anglais vers le français
Services d’interprétation
Interprétation de liaison:
- De l’allemand vers le français et
du français vers l’allemand - De l’anglais vers le français et
du français vers l’anglais
Interprétation consécutive et simultanée:
- De l’allemand vers le français et
du français vers l’allemand - De l’anglais vers le français
Services de localisation
vraiment à votre public cible
Adaptation linguistique et culturelle de textes en tous genres pour les pays francophones, notamment les publics canadien et québécois
Recherche de mots-clés
Élaboration de listes de mots-clés à des fins d’optimisation pour les moteurs de recherche (SEO)
Particularités de ma combinaison linguistique
Ayant grandi au Québec, puis étudié et travaillé en Europe, je maîtrise aussi bien le français québécois que le français dit standard. Je comprends très bien les références culturelles, l’usage, la perception des anglicismes et la position particulière du français en Amérique du Nord.
Je suis en outre très à l’aise avec l’anglais canadien et américain. Enfin, ma licence en études allemandes, mon master en interprétation de conférence et ces dix dernières années en Allemagne m’ont permis de perfectionner mon allemand. Grâce à mon parcours académique et mes passe-temps j’ai aussi pu me familiariser avec le dialecte francique rhénan parlé en Sarre et plusieurs termes de cuisine autrichiens.
Outils de TAO avec lesquels je travaille
- Across
- MemoQ
- Omega T
- Smartcat
- Trados
- Transit
- Wordfast